1. Podanie o pracę po angielsku: wzór, przykład i 20+ zwrotów

Podanie o pracę po angielsku: wzór, przykład i 20+ zwrotów

Małgorzata Sury
Zaktualizowano:

Piszą o nas:

Letter of intent lub cold cover letter — tak nazywa się po angielsku podanie o pracę wysyłane, gdy firma nie prowadzi rekrutacji. Dokument ten w budowie przypomina klasyczny list motywacyjny, ale w pewnym stopniu różni się od niego treścią.

Z tego artykułu dowiesz się, jak napisać podanie o pracę po angielsku, czyli list motywacyjny, który możesz wysłać go zagranicznego pracodawcy, gdy na interesujące Cię stanowisko nie ma otwartej rekrutacji. Zobaczysz również wzór angielskiego podania o pracę i poznasz zwroty, które przydadzą Ci się do napisania własnego dokumentu.

Stwórz skuteczne CV w kilka minut. Wybierz profesjonalny szablon CV i szybko wypełnij wszystkie sekcje CV dzięki gotowym treściom do wstawienia i wskazówkom ekspertów.

Stwórz CV teraz

Kreator CV online LiveCareer to narzędzie, w którym najszybciej stworzysz profesjonalne CV i pobierzesz je jako PDF lub DOC.

Podanie o pracę po angielsku — wzór

Joanna Kmiecik

Front end developer

Address

Phone number

Email

LinkedIn

Christian Smith

Hiring Manager

Foogle

Company address

Dear Christian,

as a passionate Front end developer with 6+ years of experience I am looking for new challenges and opportunities to develop my programming skills. I am impressed by Foogle’s approach towards creating innovative solutions for mobile app’s market.

I would like to join your team and use my experience and skills to help you with further development of your products. 

In my previous roles I managed to save my company 15% of income by one-time error analysis of our code. I am proficient at JavaScript, TypeScript, Node.js, as well as React and Angular frameworks. I am also skilled in HTML, CSS and C/C++.

I am also a team player with excellent communication, problem solving, and analytical thinking skills. These skills helped me increase my team’s efficiency by 10% through optimization of software implementation process.

As an ambitious and result-driven developer I am certain I will be a valuable addition to your team as Foogle and me share the same values. I am passionate about bringing mobile applications to the next level and help users have an enjoyable experience.

In my attached CV you will find additional details of my educational and employment background for your review. I would welcome a chance to discuss in person your current objectives and show you how my success at my current position can translate into growth for Foogle.

Yours sincerely,

Joanna Kmiecik

Wiesz już, jak powinno wyglądać podanie o pracę po angielsku. Teraz pokażę Ci, jak napisać taki dokument, a później zobaczysz przydatne zwroty do angielskiego podania.

1. Podanie o pracę po angielsku zacznij od odpowiedniego nagłówka

Podanie o pracę to tak naprawdę list motywacyjny bez ogłoszenia. I, tak jak  np. wypowiedzenie umowy o pracę, jest formalnym dokumentem. W związku z tym powinno składać się z podobnych elementów — m.in. zaczynać od odpowieniedniego nagłówka.

Nagłówek podania o pracę to po prostu Twoje dane osobowe — podobne do tych, które podajesz w CV, czyli imię i nazwisko, numer telefonu i adres e-mail. W tego typu liście motywacyjnym po angielsku warto dodać jeszcze swój adres zamieszkania. Swoje informacje kontaktowe wpisz w lewym górnym rogu dokumentu.

W prawym górnym rogu powinieneś umieścić dane osoby, do której się zwracasz — szefa firmy lub HR managera. Jeśli nie wiesz, do kogo zaadresować podanie, wpisz po prostu informacje kontaktowe firmy, do której aplikujesz.

Oto przykład nagłówka w podaniu po angielsku:

Podanie o pracę po angielsku — wzór nagłówka

Joanna Kmiecik

Front end developer

Address

Phone number

Email

LinkedIn

Christian Smith

Hiring Manager

Foogle

Company address

Każdy list motywacyjny stworzony w kreatorze możesz łatwo edytować i dopasować do konkretnej oferty pracy. Podaj nazwę stanowiska i firmy, do której aplikujesz, a narzędzie dostosuje treść za Ciebie. Stwórz profesjonalny list motywacyjny szybciej niż kiedykolwiek i aplikuj o pracę bez straty czasu.

Stwórz list motywacyjny terazkreator listu motywacyjnego

Stwórz list motywacyjny teraz

2. Podanie po angielsku zacznij w interesujący sposób

Nagłówek podania o pracę po angielsku masz już z głowy, więc teraz pora przejść do treści. Musisz zacząć od odpowiedniego „powitania” — czyli zwrotu grzecznościowego po angielsku. Wystarczy Hello lub Dear i imię osoby, do której piszesz. Jeśli go nie znasz, zacznij od Dear Hiring Manager.

Pewnie dobrze wiesz, że pierwsze wrażenie jest bardzo ważne — tak samo jest w przypadku dokumentów aplikacyjnych. Swoje podanie o pracę powinieneś rozpocząć w ciekawy sposób, który przykuje uwagę rekrutera lub przyszłego pracodawcy.

Skoro wysyłasz list motywacyjny po angielsku i nie odpowiadasz na konkretne ogłoszenie o pracę, zacznij swoje podanie od powodu, dla którego chciałbyś pracować w danej firmie — pokaż, że znasz jej kulturę i odnajdziesz się w pracy w takim środowisku. Możesz również krótko wspomnieć, dlaczego jesteś atrakcyjnym kandydatem — i napisać więcej o tym w rozwinięciu. 

Wstęp podania o pracę przypomina sekcję Podsumowanie zawodowe z CV, w którym w kilku zdaniach podajesz najważniejsze informacje o sobie i piszesz, jaki jest Twój cel zawodowy. 

Zobacz przykład wstępu podania o pracę po angielsku poniżej:

Podanie o pracę po angielsku — wzór wstępu

Dear Christian,

as a passionate Front end developer with 6+ years of experience I am looking for new challenges and opportunities to develop my programming skills. I am impressed by Foogle’s approach towards creating innovative solutions for mobile app’s market.

I would like to join your team and use my experience and skills to help you with further development of your products.

Nie musisz niczego wymyślać. Kreator listu motywacyjnego LiveCareer sam podpowie Ci najlepszą treść listu motywacyjnego dzięki gotowym przykładom do wstawienia i wskazówkom ekspertów.

Stwórz list motywacyjny terazkreator listu motywacyjnego

Stwórz list motywacyjny teraz

3. W podaniu o pracę po angielsku pochwal się kompetencjami

W rozwinięciu podania o pracę po angielsku, tak jak w CV, powinieneś szczegółowo napisać o swoim doświadczeniu zawodowym, osiągnięciach i umiejętnościach. Jeśli wcześniej przygotowałeś Curriculum Vitae, nie powinno być to trudne. Umiejętności z CV (z sekcji Skills w CV), które wpisałeś w punktach, tutaj opisz szerzej i pokaż pracodawcy, jak Twoje kwalifikacje przełożą się na jego sukces.

Jak to zrobić? W podaniu o pracę po angielsku warto, znów tak jak w CV, wspomnieć o swoich osiągnięciach zawodowych. Najlepiej opisz je, wykorzystując liczby i twarde dane — to z pewnością zrobi świetne wrażenie na pracodawcy i pokaże Cię jako kompetentnego i skutecznego pracownika. 

Pamiętaj również, żeby napisać o swoich umiejętnościach miękkich (których również nie warto pomijać w CV). Badania pokazują, że poza kompetencjami twardymi, stricte związanymi z zawodem, który wykonujesz, to właśnie umiejętności interpersonalne są wyjątkowo cenione przez pracodawców.

Zobacz, jak to zrobić na poniższym przykładzie:

Podanie o pracę po angielsku — przykład rozwinięcia

In my previous roles I managed to save my company 15% of income by one-time error analysis of our code. I am proficient at JavaScript, TypeScript, Node.js, as well as React and Angular frameworks. I am also skilled in HTML, CSS and C/C++.

I am also a team player with excellent communication, problem solving, and analytical thinking skills. These skills helped me increase my team’s efficiency by 10% through optimization of software implementation process.

As an ambitious and result-driven developer I am certain I will be a valuable addition to your team, as Foogle and me share the same values. I am passionate about bringing mobile applications to the next level and help users have an enjoyable experience.

4. Efektownie zakończ podanie o pracę po angielsku

Teraz musisz jeszcze tylko ciekawie skończyć swoje podanie pracę po angielsku. Istnieje wiele sprawdzonych sposobów na dobre zakończenie listu motywacyjnego — spokojnie możesz wykorzystać je do podania po angielsku. Co powinieneś zrobić?

Możesz np. obiecać pracodawcy konkretną korzyść — sposób na rozwiązanie problemu, z którym zmaga się jego firma — albo wyrazić nadzieję na spotkanie podczas rozmowy o pracę. Pamiętaj również, żeby wraz z podaniem o pracę po angielsku wysłać porządnie napisane CV i nie zapomnieć wspomnieć o tym w zakończeniu. Twoje CV po angielsku prawdopodobnie będzie przeczytane w drugiej kolejności i powinno być uzupełnieniem treści podania. 

Pozostaje Ci jeszcze tylko odpowiedni zwrot grzecznościowy po angielsku — wystarczy Yours Sincerely lub Best regards (jeśli zacząłeś od Dear Mr./Ms. Smith) lub Yours Faithfully (jeśli zacząłeś od Dear Hiring Manager) i Twój podpis.

Zobacz zakończenie podania o pracę po angielsku na przykładzie:

Podanie po angielsku — wzór zakończenia

In my attached CV you will find additional details of my educational and employment background for your review. I would welcome a chance to discuss in person your current objectives and show you how my success at my current position can translate into growth for Foogle.

Yours sincerely,

Joanna Kmiecik

5. W podaniu o pracę po angielsku używaj odpowiednich zwrotów

Nawet jeśli przygotowałeś świetne podanie o pracę lub list motywacyjny po polsku, aplikując do pracy za granicą, nie tłumacz ich słowo w słowo. Błędy, czy to w CV, czy w podaniu o pracę, odstraszą potencjalnego pracodawcę.

Pamiętaj, że podanie o pracę to formalny dokument i musi być napisany w odpowiedni sposób — z zachowaniem odpowiednich zwrotów po angielsku (takich jak w liście motywacyjnym), ale równocześnie ciekawie (na pewno nie chcesz zanudzić rekrutera lub pracodawcy i pogrzebać swoich szans na rozmowę kwalifikacyjną).

Każdy z dokumentów aplikacyjnych rządzi się własnymi prawami. Dlatego ważne jest, żebyś również w CV po angielsku stosował odpowiednie zwroty.

Zobacz listę przydatnych zwrotów do podania o pracę po angielsku:

Podanie po angielsku — zwroty grzecznościowe 

  • Szanowny Panie/Pani — Dear Hiring Manager (kiedy nie wiesz, jak nazywa się osoba, do której piszesz)
  • Szanowny Panie/Pani Kowalski/Kowalska — Dear Mr./Ms. Smith (kiedy adresujesz list do konkretnej osoby)

Podanie o pracę po angielsku — zwroty do wstępu

  • Jestem doświadczonym/pełnym pasji/zmotywowany X — I am an experienced/passionate/driven X.
  • Śledzę działania firmy X od wielu lat i chciałbym pomóc się jej rozwijać i osiągać kolejne cele biznesowe. — I have been a follower of X for many years and it would be a privilege for me to contribute to the company’s growth and future successes. 
  • Moją największą pasją jest X i od Y lat rozwijam się w tym kierunku. — My biggest passion is X, and I’ve been mastering it for Y years.
  • Przez X lat pracowałem jako Y. — I’ve been working as X for Y years.

Podanie o pracę po angielsku — zwroty do rozwinięcia

  • W trakcie mojej kariery zawodowej rozwijałem umiejętność X. — In my previous roles I developed strong X skill.
  • Na poprzednim stanowisku udało mi się… — In previous roles I managed to…
  • Zoptymalizowałem [proces], przynosząc firmie X złotych, funtów, dolarów oszczędności. — I optimized [proces], saving the company $, PLN, £ X.
  • Dzięki mojej pracy dochody firmy wzrosły o X procent… — Increased [nazwa firmy] revenue by X…
  • Wymyśliłem innowacyjne rozwiązanie problemu, które przyniosło firmie X złotych, dolarów, funtów. — I introduced an innovative problem-solving method, which brought $, PLN, £ X for the company.
  • Chciałbym rozwijać umiejętność X. — I am eager to develop X skill.
  • W zaawansowanym stopniu opanowałem X. — I’m proficient at X.
  • Dotychczasowe doświadczenie pozwoliło mi rozwinąć takie umiejętności, jak X, Y i Z. — My professional experience has allowed me to develop X, Y and Z.
  • Doświadczenie zawodowe pozwoliło mi rozwinąć X, Y i Z. — My experiences have greatly contributed to the development of my X,Y and Z.

Podanie o pracę po angielsku — zwroty do zakończenia

  • Z przyjemnością spotkam się z Państwem osobiście i odpowiem na dodatkowe pytania. — I would be glad to talk in person and answer all of your questions.
  • Z CV, które wysyłam w załączniku, dowiedzą się Państwo więcej o moim doświadczeniu i umiejętnościach. — In my enclosed CV you will find additional details of my career background and competencies.
  • Chciałbym wykorzystać moje zdolności do pracy w Państwa firmie. — I am thrilled at the prospect of bringing my talents to your company.
  • Jeśli są Państwo zainteresowani moją kandydaturą, jestem gotowy na rozmowę. Proszę o informację zwrotną. — I am available for an interview or further discussion. I look forward to hearing from you. 
  • Podczas rozmowy kwalifikacyjnej, przedstawię 3 sposoby na rozwinięcie Państwa firmy. — I look forward to talking to you about providing 3 ways to help your company grow.
  • Bardziej szczegółowe informacje, dotyczące przebiegu mojej kariery, kwalifikacji i osiągnięć zawodowych, znajdą Państwo w załączonym CV. — For a more in-depth presentation of my background, qualifications, and relevant professional contributions, please take a moment to review my enclosed CV.
  • Z poważaniem — Yours sincerely 

6. O tym musisz pamiętać, pisząc podanie o pracę po angielsku

Przed wysłaniem gotowego podania o pracę po angielsku, zwróć uwagę na kilka dodatkowych kwestii. Po pierwsze, jeśli szukasz zatrudnienia w Stanach Zjednoczonych, sprawdź, czy potrzebujesz załączyć do niego resume czy CV. To dwa różne dokumenty, a w Ameryce CV nie oznacza tego samego, co w Polsce lub w innych krajach Europy.

Jeśli aplikujesz do polskiego pracodawcy wysyłając wraz z anglojęzycznym podaniem o pracę swój życiorys zawodowy, pamiętaj o aktualnej klauzuli CV ze zgodą na przetwarzanie danych osobowych. To obowiązkowy element CV w Polsce.

Oto poprawna treść formułki do CV po angielsku:

Klauzula CV po angielsku — wzór 

I hereby consent to my personal data being processed by [nazwa firmy] for the purpose of considering my application for the vacancy. 

Inaczej sytuacja przedstawia się, gdy szukasz pracy w Wielkiej Brytanii lub w Stanach Zjednoczonych — tam ten przepis nie obowiązuje.

Natomiast, gdy wysyłasz anglojęzyczne dokumenty do pracy w innym państwie europejskim, sprawdź, czy klauzula jest tam wymagana. Przepisy państw unijnych nie są pod tym względem ujednolicone.

Gdy już wysyłasz podanie o pracę po angielsku i CV mailem, zwróć uwagę na tytuł i treść wiadomości — powinny być interesujące dla pracodawcy i zachęcić go do zapoznania się z Twoimi dokumentami. Dodatkowo pamiętaj, żeby wszystkie dokumenty aplikacyjne, w tym podanie o pracę po angielsku i Curriculum Vitae przesłać w formacie PDF — dzięki temu masz pewność, że wyświetlą się poprawnie na każdym urządzeniu, również mobilnym.

Zwróć też uwagę na długość Twoich dokumentów — CV powinieneś zmieścić na 1 stronie A4. Twój list motywacyjny powinien być krótki i podanie o pracę po angielsku również. Dlaczego? W Stanach Zjednoczonych na jedną ofertę pracy w korporacji aplikuje średnio 250 kandydatów — rekruterzy i pracodawcy nie mają czasu na czytanie wielostronicowych dokumentów.

Zobacz też wzór podania o pracę w PDF. Sprawdź także, jak opisać stopień znajomości języka angielskiego w CV oraz jak napisać CV w UK.

List motywacyjny nie wystarczy — potrzebujesz też profesjonalnego CV. Wypróbuj nasz kreator i szybko wypełnij wszystkie sekcje CV dzięki gotowym treściom do wstawienia i wskazówkom ekspertów. Stwórz CV w kilka minut w kreatorze CV LiveCareer.

Stwórz profesjonalne CV teraz!

kreator cvNIE
kreator cvTAK

Masz jeszcze jakieś pytania dotyczące podania o pracę po angielsku? Nie wahaj się zostawić komentarz pod artykułem — z przyjemnością na niego odpowiem i Ci pomogę.

Jak sprawdzamy treści na LiveCareer?

Nasz zespół sprawdził ten artykuł pod kątem zgodności z procesem redakcyjnym LiveCareer.pl. Dzięki temu porady naszych ekspertów są spójne z aktualnymi standardami i trendami w pisaniu CV oraz listów motywacyjnych. Zaufało nam już ponad 10 milionów kandydatów, którym pomogliśmy zdobyć wymarzoną pracę. Przygotowanie każdego z artykułów jest poprzedzone uważną analizą dostępnych raportów i badań, aby nasze treści odpowiadały na aktualne potrzeby rynku pracy.

O autorze

Małgorzata Sury
Małgorzata Sury

Małgorzata Sury jest ekspertką ds. kariery i pisarką z bogatym doświadczeniem w mediach. Autorka badań o rynku pracy cytowanych w Forbes, Polska Times, Rzeczpospolitej i in. Pisząc, kieruje się wiedzą z zakresu psychologii i socjologii. Jej misją jest pomóc czytelnikom znaleźć pracę i osiągnąć satysfakcję zawodową.

Obserwuj nas

Oceń ten artykuł:

Podanie o prace po angielsku

Średnia:

Dziękujemy za ocenę naszego artykułu!
4.91  (11 ocen)

Chcesz stworzyć skuteczne CV?

Wypróbuj kreator CV za darmo
Skuteczne CV

Podobne artykuły

Piszą o nas: